تفسیر کشاف با عنوان کامل «الکشاف عن حقایق التنزیل و عیون الأقاویل» توسط قرآنپژوه و مترجم قرآن مسعود انصاری در چهار جلد و طیّ پنج سال کار مدوام به زبان پارسی برگردانده شد.
بیهیچ شک و شبههای این تفسیر یکی از نیکوترین و عالمانهترین تفاسیر جهان اسلام است که حدود ۹۰۴ سال پیش توسط زمخشری نوشته شد و جای بسی حیرت است با توجه به این نکته که بسیاری از تفسیرشناسان، آن را اثری شگفت و پرمایه دانستهاند طی ۹ قرن گذشته صاحب همتی یافت نشد تا آن را به جامه فاخر زبان فارسی درآورده و مشتاقان بهرهگیری از این تفسیر شاخص را به کام دل برساند. «زمخشری» صاحب این اثر ملقب به «جار الله» در ماه رجب سال ۴۶۷ ﻫ. ق در یکی از روستاهای خوارزم به نام «زمخشر» پا به عرصه حیات نهاد و در جستجوی علوم زمان خود مسافرتهای بسیار کرد. ابتدا به بخارا میرود و سپس در سفری به هنگام موسم حج به بغداد رفت. «ابن خلدون» تفسیر زمخشری را یکی از بهترین و مهمترین تفاسیری میداند که بر پایهی علوم زبانی و بلاغی نوشته شده است.
زمخشری از آنجا که خود یک عالم لغوی و زبانشناس بود و به معجزه بودن قرآن از حیث بیان هنری اعتقاد داشت از این منظر نیز به نکات و ظرایف زبانی و بدیهی و بلاغی قرآن نگریسته است.
زمخشری خود درباره این تفسیر گفته است: «شمار تفاسیر در دنیا بسیار است و به جانم سوگند، هیچکدام مانند کشاف من نیستند. اگر جویای هدایتی، همواره آن را بخوان و بدان که نادانی به درد و کشاف به داروی آن میماند.»
این تفسیر به همت انتشارات پرکار و پربار ققنوس در هیأتی نفیس و شایسته روانه بازار کتاب شد. این ترجمه مورد تأیید قرآنپژوهانی همچون بهاءالدین خرمشاهی، محمدعلی ایازی، سیاوش جمادی، کامران فانی و... قرار گرفته است.
نظرات
خبر ارزشمندی است از خداوند منان توفیق روز افزون تمامی دست اندرکاران سایت را خواستارم .
bayan
01 دی 1392 - 07:31باعرض سلام و خسته نباشید خدمت شما.من ترجمه سوره انبیا رو میخاستم اگه لطف کنید وبرام بفرستید بسیار ممنون میشم برای اتحان لازمش دارم اگه لطف کنید جوابو برام ایمیل کنید ممنونم.اجرکم عندالله
Admin
29 دی 1389 - 05:02<br /> از دقت نظر و دلسوزی شما سپاسگزار و بابت همه نقایص کاری از شما وعموم کاربران پوزش میخواهیم.<br /> <br /> انشاءالله وجود شما همواره قرین صحت وعافیت باشد! در زمینه املا وانشا باید از دبیرستانهای محل تحصیل استعلام کنیم! <br /> <br /> اما نتیجه استعلام هرچه باشد، بهرهمندی از کاربرانی مثل شما همواره تصحیح اشتباهات و بازنگری در وضع موجود را به سمت نزدیک شدن به وضع مطلوب میسر خواهد ساخت؛ انشاءالله<br /> <br /> اصلاحوب
کتابی خوب و نفیس است با ترجمه عالی کمی قیمتش گران است
سلام<br /> باز هم بی دقّتی انشایی و اشکال نگارشی! این جمله را بخوانید و فاعلش را مشخص کنید:<br /> «این تفسیر به همت انتشارات پرکار و پربار ققنوس در هیأتی نفیس و شایسته روانه بازار کتاب کرد.»!<br /> من بمیرم ، دوران تحصیل املا و انشاتون خوب بود؟!
کاکه جان این خرده اشکالات چیست که میگیری برو تو را خدا به فکر نان باش، خربزه آب است! کاش اشکالات همینها بود!
بدوننام
11 مهر 1392 - 10:32در متن اینگونه آمده: « روانه بازار کتاب شد. شما اشتباه خواندی عزیزم
محمد سلطانی
17 اسفند 1395 - 06:03با سلام وتشکر از کار زیبای که انجام دادید من به ترجمه 50 ایه از تفسیر کشاف سوره اعراف را لازم دارم برای تحقیق میخواهم ممنون میشم اگر برایم بفرستی
حسين
29 مهر 1394 - 09:48ضمن عرض سلام و خسته نباشيد. براي كار پايان نامه ام تفسير سوره منافقون را لازم داشتم اگه كمكم كنيد ممنون مي شوم
ponyo
05 مهر 1395 - 06:18سلام. اگه ترجمه سوره انعام رو برام ایمیل کنید واقعا ازتون ممنون میشم.ایشالو که هر چی از خدا می خواهید بهتون بده.
محمد سلطانی
17 اسفند 1395 - 07:23سلام علیکم اگر امکان دارن ترجمه سوره اعراف از اول سوره تا ایه 50 را برایم بفرستی ممنون میشم خداوند خیرتان دهد
hpshk
16 اردیبهشت 1398 - 01:34سلام. اگه ترجمه سوره انعام از تفسیر کشاف رو برام ایمیل کنید واقعا ازتون ممنون میشم.ان شاء الله که هر چی از خدا می خواهید بهتون بده. ایمیلم اینه: ehsansoltani1388@yahoo.com
editor
18 اردیبهشت 1398 - 06:24با سلام و تحیت متأسفانه ترجمەی کشاف در دسترس ما نیست. موفق باشید
مرضیه عابدی
28 مهر 1402 - 23:05سلام ترجمه ی سوره ی شمس از تفسیر کشاف زمخشری رو می خواستم خیلی ممنون